안녕하세요! 번역가 루루입니다. 오늘은 Justin Bieber - STAY(스테이) 가사를 한국어 가사로 번역하고, 주요 영어 표현들에 대해서 공부해 보겠습니다.
곡 소개
저는 주로 영어로 된 해외 R&B를 많이 듣는데요. 저스틴 비버의 스테이는 제가 정말 좋아하는 노래 중 하나입니다.
확 꽂히는 비트와 멜로디에 저스틴 비버의 음색이 너무 잘 어울리기 때문이에요.
본격적으로 가사를 해석해 보겠습니다.
가사 해석/번역
다신 안 그러겠다고 약속해 놓고 똑같은 짓을 반복하고 있어
달라지겠다고 약속했어 거짓말인 거 알면서도
너만큼 좋은 사람 못만날 거같아
그러니까 내 옆에 있어줘, 내 옆에 있어줘.
술 먹고 자는게 일상이 됐어 아직도 방황 중이야
시간 낭비라는 거 나도 알아
근데 넌 모르지 지금 내 감정이 어떤지
니가 없으면 난 무너질거야
니가 없으면 난 무너질거야
I do the same thing I told you that I never would
다신 안 그러겠다고 약속해 놓고 똑같은 짓을 반복하고 있어
달라지겠다고 약속했어 거짓말인 거 알면서도
I know that I can't find nobody else as good as you
너만큼 좋은 사람 못 만날 거 같아
그러니까 내 옆에 있어줘, 내 옆에 있어줘.
I do the same thing I told you that I never would
다신 안 그러겠다고 약속해 놓고 똑같은 짓을 반복하고 있어
달라지겠다고 약속했어 거짓말인 거 알면서도
I know that I can't find nobody else as good as you
너만큼 좋은 사람 못 만날 거 같아
그러니까 내 옆에 있어줘, 내 옆에 있어줘.
넌 내가 진정한 사랑이 존재한다고 믿는 이유야
이젠 사람을 믿기 힘들어졌어
나 무너질 거 같아서 너무 무서워
난 너 절대 버리지 않을거야
나한테 너무 많은 걸 준 사람이니까
너 없이 못사는거 너도 잘 알잖아
그러니까 내 옆에 있어줘, 내 옆에 있어줘.
니가 없으면 난 무너질거야
I do the same thing I told you that I never would
다신 안 그러겠다고 약속해 놓고 똑같은 짓을 반복하고 있어
달라지겠다고 약속했어 거짓말인 거 알면서도
I know that I can't find nobody else as good as you
너만큼 좋은 사람 못 만날 거 같아
그러니까 내 옆에 있어줘, 내 옆에 있어줘.
I do the same thing I told you that I never would
다신 안 그러겠다고 약속해 놓고 똑같은 짓을 반복하고 있어
달라지겠다고 약속했어 거짓말인 거 알면서도
I know that I can't find nobody else as good as you
너만큼 좋은 사람 못 만날 거 같아
그러니까 내 옆에 있어줘, 내 옆에 있어줘.
그러니까 내 옆에 있어줘, 내 옆에 있어줘.
주요 영어 표현
저스틴 비버의 노래를 몇 개 들으면 반복되는 가사들이 있어요. 그중 하나가 "You are the reason I believe in love. (넌 내가 진정한 사랑이 존재한다고 믿는 이유야.)"인데요. "넌 나에게 사랑이 어떤 건지를 알려준 사람이야"라는 말은 네가 나의 첫사랑이라는 말이자, 상대방을 정말 소중하게 여기고 간절히 바라는 마음이 드러나는 말이죠. 이보다 절절한 가사가 있을까 싶습니다.
마치며
노래 제목이기도 한 "Stay"를 "가지 마"로 번역할까 잠시 고민했는데요. 가사 속 화자는 하루하루 고통스럽고 세상이 무너질 것 같다고 하면서 상대를 붙잡습니다. 의존적이고 마음이 여린 소년 같다고 느꼈어요. 그래서 "가지 마"라는 말도 애절함이 느껴지지만 동시에 단호함이 묻어있기 때문에, 화자의 성격이랑은 조금 안 맞는다는 생각을 했습니다. (화자의 MBTI는 왠지 극 I일 것 같아요..ㅠㅎㅎ) 그래서 최종적으로 "내 옆에 있어줘"라는 표현으로 번역해 보았습니다.
참, 저스틴 비버 캐나다인인 거 아셨나요? 저는 이거 처음 알았을 때 미국에 있었는데 정말 깜짝 놀랐어요. 당시 미국 친구들 사이에서 인기 많은 가수였으니까요.
오늘은 한국에서도 인기 많은 저스틴 비버-STAY 노래를 번역해 보았습니다. 노래를 들으면서 번역했더니 주인공의 마음이 절절하게 느껴져서 괜히 센티해지는 밤이네요. 그럼 다음 시간에 또 만나요!